10 правил Ноа - стр. 16
– О твоем брате?
– И о нем тоже. – Отталкивает меня и, глядя в зеркало, поправляет локоны.
– Что не так?
– Всё! – ее взгляд в отражении полон сомнений. – Я тебя совсем не знаю. Кто ты, что ты и как ты.
– А разве нам это нужно? Ты адски соблазнительная, и вспоминая душ, я…
– Прекрати, – несмело улыбается. – Мне тоже там было хорошо.
Вместо ответа, отрываю ее от самолюбования и, прижимая к себе, забираюсь под подол воздушного платья, поверх которого короткая джинсовка с вышитыми цветами и стискиваю попку. Билли откликается и сама тянется к моим губам, словно они покрыты клубничной глазурью. Мы наслаждались друг другом, пока какому–то хрену не приспичило отлить.
– Мы продолжим, когда и где я захочу. Поняла? Тебе от меня не отделаться. – Шепчу перед тем, как выпускаю из своих объятий и теряю сцепление с бархатной кожей ее ягодиц.
– Посмотрим. – Дерзит малышка и поворачивает дверную ручку. Щенок лет десяти, зажимает пах рукой и несется к толчку.
– Держи крепче, сопляк! – я смеюсь и иду следом за Билли в зал, где меня ждет сочный кусок мясного пирога.
Весь перекус, наши переглядки с Бэнсон, приводят к тому, что мой член, каменеет и дерёт джинсовую ткань, желая забраться во влажную киску шатенки. Девчачий смех вынуждает отвернуться к окну, и думать о чем–то менее возбуждающим чресла. Старик в кривой соломенной шляпе тормозит посреди дороги и смотрит прямо на меня. На нем комбинезон, рубашка в клетку, а в руке зажат серп. И всё херня, кроме его глаз. Их нет. Глубокие, темные впадины изрыгают червей. Я мгновенно вспоминаю историю Мёрдока о том доме, о коем ходят жуткие легенды. Особняк Бэнсонов. Что? Какой я тупоголовый! Билли громко хохочет, а я прозреваю. Тот чертов рассказ, связан с ней или с теми, что носят такую же фамилию. Интересно. Думаю, стоит покопаться в инете и разузнать обо всем этом дерьме.
– Вижу ты в добром здравии, Даллас. – Как раз таки Мёрдок, усаживается напротив и пальцем подзывает официантку. – Мне кофе, пожалуйста.
Девчонка, молча, исчезает из виду, и я вжимаюсь грудью в столешницу.
– Скажи, а та история реальная. Без шуток?
– О чем ты? – мужик берет зубочистку из салфетницы и засовывает в рот. – А, ты о моих байках. Ерунда. В каждом таком городке, есть свои устрашающие сказки.
– Для детей.
– В точку. А ты далеко не ребенок. Видел тебя со спортивной сумкой, тренируешься?
– Плаваю временами.
– Тогда ты должен побывать на Лейк Моро.
Я свожу брови, и он добавляет:
– Озеро в паре миль к северу. Молодежь часто отдыхает там.
– Спасибо за совет, я запомню.
Всего лишь раз моргнув, опрокидываю тарелку, от того, что на стуле Мёрдока восседает тот старикан с улицы. Из пустой глазницы вываливается монетка. А точнее пенни. Она падает на ребро и вращается неестественно продолжительно. Я прихлопываю ее ладонью, и все становится на круги своя.