Пророки Ветхого Завета. Литературный перевод с древнегреческого

Пророки Ветхого Завета. Литературный перевод с древнегреческого

Аннотация
Книга, обсуждаемая в данном изложении, исследует важнейшие аспекты перевода священных текстов, в частности, пророческих книг на древнерусский язык. Автор, И. М. Носов, в своем предисловии делится соображениями о трудностях, возникающих при переводе, особенно учитывая сложную грамматику и богатый словарный запас древнегреческого языка. В отличие от ранних попыток перевода, которые основывались на подстрочном методе, что часто приводило к потере смысловой целостности и выразительности текста, Носов ставит перед собой цель создать более адекватный литературный перевод, без устаревших и иноязычных слов. Одним из наиболее заметных моментов является выбор Носова использовать текст септуагинты в качестве основы для своего перевода, а не синодальный перевод, основанный на еврейской Библии. Это подчеркивает авторский подход к тексту и стремление достичь наилучшего результата. Носов также отмечает, что некоторые всё же сложно воспринимаемые главы или пророчества, в частности те, что касаются отдельных городов, в его работе отсутствуют, поскольку он хотел сделать текст более доступным и понятным для современного читателя. Книга начинается с отрывка из пророка Исайи, который представляет собой сильное предостережение народу Израиля, отвернувшемуся от Бога. Исайя называет людей «бестолковыми» и подчеркивает их моральное падение, выражая недовольство тем, что ритуалы и жертвы перестали быть искренними. Он призывает народ очиститься от грехов, учиться справедливости и заботиться о менее удачливых. Это ведет к обещанию искупления и благословения. Исайя предсказывает время, когда «Гора Господа» станет источником света и закона для всех народов, оружие будет преобразовано в орудия труда, а мир воцарится на Земле. Такой образ будущего наполняет надеждой и отображает как Божью силу, унижающую гордых, так и величие самого творения. В последующих отрывках внимание акцентируется на судьбах народов и их землях, а также на роли Господа в человеческой истории. Пророк предупреждает иноплеменные народы не радоваться своим victories over Israel, так как настанет момент, когда произойдет восстановление Сиона. Тем не менее, множество бедствий, опустошений и нравственного падения, постигших людей, свидетельствуют о необходимости покаяния. Картинка, описывающая голод и страдания, ставит акцент на последствиях беззакония, что приводит к разрушению. Носов также включает пророчество о падении Израиля, предостерегая от зависимости от земных сил, таких как Египет. Он осуждает тех, кто утратил надежду на Божье спасение и обманут своими надеждами. Однако, написано, что истинная вера и покаяние принесут восстановление. Иерусалим ожидает свет и славу, и народы увидят Божью силу. В другом отрывке, посвященном греховности народа, говорится о том, что безумие и злодеяния людей создают препятствия для спасения. Проблемы и бедствия, возникающие от злых путей, приводят к отсутствию правосудия. В то же время, подчеркивается, что надежда на избавление сохраняется. Господь предполагает будущее восстановление, где народы будут собраны, чтобы получить благословение. В заключении книги подчеркивается обещание Бога о славе и защите Сиона, который будет насыщен благодаря праведности. Образ света, заменяющего солнце и луну, олицетворяет непрекращающее присутствие Бога среди Его народа. Наступающий свет будет даровать мир и радость тем, кто следует Его путям, в то время как обращенное к народу призывное послание напоминает об их восхождении к праведности и верности, что, в свою очередь, ведет к искуплению и радости. Таким образом, книга Носова не только представляет собой попытку перевести священные тексты с высокой степенью правдоподобия, но и содержит глубокие размышления о состоянии народа, последствиях их действий и надежде на восстановление, которые выходят за пределы времени, оставаясь актуальными для читателей и сегодня.