Аннотация
Книга, из которой взяты краткие изложения, посвящена истории русской народной сказки, её эволюции и влиянию на культуру и общество на протяжении веков. Начинается она с рассуждений о функции сказок в Древней Руси, где они не только развлекали народ, но и были частью его духовной жизни. Сказочники, известные как бахари, пользовались уважением, однако их работа подвергалась критике со стороны христианского духовенства, которое считало сказки языческими и потенциально опасными для православного учения. Несмотря на запреты на сказывание басен и традиционных песен, народ продолжал рассказывать сказки, особенно во время праздников или работы, подчеркивая тем самым их неугасимую важность для культурной идентичности.
Несмотря на ограничения, сказка сохранялась и в дворянской среде, становясь частью царских развлечений. Правители, такие как Иван Грозный и Михаил Фёдорович, даже имели своих сказителей. Запреты продолжали существовать, как, например, указ царя Алексея Михайловича, который угрожал наказаниями за занятия сказками. Однако с приходом к власти Петра I произошли изменения в восприятии сказок: они стали рассматриваться как законное проявление народной культуры.
Интересно, что до XVII века слово "сказка" имело совсем другое значение и ассоциировалось с правдивыми документами и свидетелями в суде. В XVIII веке сказки начали восприниматься как легкомысленная забава, что вызывало критику со стороны литераторов. Лишь в XIX веке, благодаря таким авторам, как Пушкин, сказки стали восприниматься как значимая часть народной поэзии и культурного наследия. Этот путь развития русской народной сказки служит ярким примером изменения культурных и социальных установок.
Следующий раздел книги освещает то, как сказки были названы в разных языках мира, что подчеркивает культурные различия. Во многих языках, например, французском и английском, используются слова, которые подразумевают повествование, в то время как в греческом и китайском языках термины связаны с более древними жанрами, такими как мифы и легенды. Уникальность русского и немецкого языков заключается в наличии отдельно стоящего термина для сказки, что говорит о культурных отличиях в фольклоре этих народов.
Книга также касается сбора народных сказок в начале XX века, когда исследователи, такие как братья Соколовы, сталкивались с недоверием со стороны крестьян. С каждым годом собирать сказки было всё сложнее, так как народные традиции начали уступать место современным остросюжетным романам, что свидетельствовало об уходе фольклора из повседневной жизни.
Сказки, описанные в разделе, связаны с древними обрядами инициации, которые служили переходом в загробный мир. Примеры, такие как истории о Тридевятом царстве и Бабе-Яге, содержат отголоски религиозных и культурных представлений древних людей о жизни и смерти. Сказки становятся отражением древних мифологических представлений о потустороннем мире, сохраняя историю человечества.
Далее автор анализирует мифологические образы, аналогичные русской Бабе-Яге. Здесь обсуждаются персонажи, такие как сербская Баба Рога, немецкая Фрау Перхта и японская Ямауба. Все эти персонажи имеют зловещие черты и связь с угрозой для детей, но также проявляют скромную доброту. Например, хотя Баба Рога выглядит пугающе, она заботится о детях. Это показывает, что образы этих "ведьм" могут быть как злыми, так и добрыми, в зависимости от культурного контекста.
Также рассматривается символическое значение имени Бабы-Яги и ассоциации с кошмарами и целительством, а также ритуал «перепекания» младенцев, который подчеркивает связь Бабы-Яги с печью и жарением. Этот ритуал имел глубокое символическое значение, отражая важность жизни, смерти и перерождения в старинных временах.
Отрывок также анализирует сказку "Бой на Калиновом мосту", где река Смородина изображается как граница между миром живых и мертвыми. Она символизирует переход в загробный мир и ассоциируется со смрадом, что демонстрируют ее название и неприятный запах. Берега реки усыпаны костями, а вода загрязнена трупами, что подчеркивает связь с похоронными обрядами и загробной жизнью.
Другая теория утверждает, что река названа "Самородина", подчеркивая её мистическую природу. Также упоминается, что в некоторых сказках река называется "Огненной", что указывает на божественный характер огня. Рассматриваются практики огненных похорон, о которых сообщал арабский путешественник Ибн-Фадлан, подчеркивающие важность погребальных ритуалов. Эти традиции, хотя и привнесены скандинавами, иллюстрируют богатство культурного обмена на территории Древней Руси и влияют на будущие мифологии и произведения литературы, сохраняя эмоциональную и духовную нагрузку погребальных обрядов в жизни славян.
Таким образом, книга рассматривает многогранность русской народной сказки и её эволюцию, переплетение с культурными, мифологическими и историческими аспектами, создавая глубокое понимание значения фольклора в жизни народа.